ゲストブック過去帳


▲ホームページへ戻る ▲最新のゲストブック  ▼さらに過去のゲストブック  ▼一つ新しいゲストブック
Message-Id: 990651
From: ばり
Date: Monday, 06-Sep-99 15:16:58 JST

かなくん、KAIちゃんに業務連絡。

以前、話しをしていたジャージの話しがまとまりました。
一枚かみませんか?

いま、22枚の受注があり、あと2人参加すれば値段が安くなります。
予価¥6,500.-(/枚)位です。

topmesres URL : http://member.nifty.ne.jp/Bali/Verdad.html

Message-Id: 990652
From: 山田博史
Date: Monday, 06-Sep-99 19:40:29 JST

その22枚の中に私は入っているんでしょうか?
入ってないなら入れといて下さい。
topmesres RES : #990651 ばりさんへのコメント

Message-Id: 990653
From: ばり
Date: Monday, 06-Sep-99 22:56:25 JST

>>入ってないなら入れといて下さい。

はーい。了解しました。
幹事?の、しばやんに伝えておきます。

topmesres RES : #990652 山田博史さんへのコメント

Message-Id: 990654
From: それはいえん
Date: Monday, 06-Sep-99 23:24:30 JST

とりあえずサンクが入らないのなら
3着目いってもいいのだが。。。。

はいるのなら1着にしたい所。

ショップ名のないのがいーのだけどなぁぁ

つづきさんも同じような意見なのでは?
topmesres RES : #990651 ばりさんへのコメント

Message-Id: 990655
From: ばり
Date: Tuesday, 07-Sep-99 11:43:34 JST

>>ショップ名のないのがいーのだけどなぁぁ

くまさんの、伝言板にも書いたけど、取りあえずの見本です。
着用時の右胸部分の「SUGOIマーク」の部分にも、文字やマークを
いれることが出来ます。

topmesres RES : #990654 それはいえんさんへのコメント

Message-Id: 990656
From: やまだ少年
Date: Tuesday, 07-Sep-99 17:38:22 JST

 日記が更新されていたのでびっくり。
topmesres

Message-Id: 990657
From: ばり
Date: Wednesday, 08-Sep-99 14:52:43 JST

ジャージデザインの新バージョンを、置きました。
↓ここです。
topmesres URL : http://member.nifty.ne.jp/Bali/Verdad.html

Message-Id: 990658
From: かなくん
Date: Thursday, 09-Sep-99 12:32:41 JST

ジャージOKです。
かいちゃんもデフォルトで無理やりOKでいいです(爆)

あと・・緊急報告ですが、
Win98版でスコットランドヤードが発売されました。
マルチプレイで6人でも当然できます。

びっくりだぜ〜〜〜〜


かなくん

topmesres RES : #990651 ばりさんへのコメント

Message-Id: 990659
From: KAI
Date: Thursday, 09-Sep-99 12:53:45 JST

前にもチロッといってましたが、1着乗らせていただきます。

PS.次の技研時もお世話になりたいっす
topmesres RES : #990651 ばりさんへのコメント

Message-Id: 990660
From: ばり
Date: Friday, 10-Sep-99 11:02:24 JST

ジャージの受注リストを↓に置きました。
各自、ご確認下さい。

おまけで、値段表も付けました。
topmesres URL : http://member.nifty.ne.jp/Bali/verda_list.html

Message-Id: 990661
From: ばり
Date: Friday, 10-Sep-99 11:04:26 JST

>>1着乗らせていただきます。

かなくん&KAIちゃん

希望サイズを教えて下さい。
パンツも作る予定ですが、受付枚数(12枚)に達して居ません。
パンツも如何?(笑)

topmesres RES : #990659 KAIさんへのコメント

Message-Id: 990662
From: TERRASON
Date: Friday, 10-Sep-99 11:48:12 JST


topmesres RES : #990661 ばりさんへのコメント

Message-Id: 990663
From: TERRASONterrason@mx5.nisiq.net
Date: Friday, 10-Sep-99 11:54:38 JST

チームジャージなかなか良いデザインですね。
格好よろしい。

僕もジャージ作ろうかと思ってるんですけど、
チーム東龍門の。(笑)

今回のジャージはどこで頼んだのですか?
詳しいオーダー方法など教えてくれると
ありがたいなぁ・・・

もうすぐサロモンっす。今週末はクライミングの
トレーニング。先週カヌートレーニングで扁桃腺が
腫れちゃったのがまだ完治してません。こんな調子で
大丈夫なんだろうか?>本番

あ、そうそう。
塩の道の行きに捕まったオービス(70キロオーバー)の
処分で一昨日から免許なくなりました。(笑)

一年間チャリのみで頑張ります。出来るのか?>自分



topmesres RES : #990661 ばりさんへのコメント

Message-Id: 990664
From: くまざきqma@na.rim.or.jp
Date: Friday, 10-Sep-99 12:32:10 JST

オーダーリストのページに Verdad掲示板へのリンクを
張ってくれませんか?
しばやんが、変更や新規申込は掲示板に書いてちょーと
言っとったもんで。
topmesres RES : #990660 ばりさんへのコメント

Message-Id: 990665
From: がやnoriyasu.nagaya@nifty.ne.jp
Date: Friday, 10-Sep-99 12:36:37 JST

>>パンツも作る予定ですが、受付枚数(12枚)に達して居ません。

じゃあ,リフトパンツ1枚乗ります。
ついでに,ジャージの方も着心地に不安が残るのでM1枚,L1枚に変更願えますか?

topmesres RES : #990661 ばりさんへのコメント

Message-Id: 990666
From: かなくん
Date: Friday, 10-Sep-99 14:13:13 JST

パンツのデザインも同じようなものですか?
真っ黒にワンポイントだとさびしい(笑)

金銭的にきびしいかもしれんが、一枚のります。

サイズは上はL
    下はMだったような気がするが、
たしかめたらまた書きます。

ps
レスをつけても、
引用のボックスに何もでてこないのはなぜだろう・・・・?

topmesres RES : #990661 ばりさんへのコメント

Message-Id: 990667
From: かなくん
Date: Friday, 10-Sep-99 14:15:18 JST

パンツですけど、
リフトパンツのオーダーがあるようですね。
それなら、私もリフトにしたいところ〜〜
おねがいします。


topmesres RES : #990666 ・なくんさんへのコメント

Message-Id: 990668
From: ばり
Date: Friday, 10-Sep-99 15:50:32 JST

>>詳しいオーダー方法など教えてくれると
ありがたいなぁ・・・

SUGOIのジャージを扱っているお店で、OKです。
お金がないので、セミオーダーで既製デザインに文字入れするだけです。
デザインは此処
topmesres RES : #990663 TERRASONさんへのコメント

Message-Id: 990669
From: ばり
Date: Friday, 10-Sep-99 15:51:14 JST

>>変更願えますか?

早速、変更しておきました。
topmesres RES : #990665 がやさんへのコメント

Message-Id: 990670
From: ばり
Date: Friday, 10-Sep-99 15:52:58 JST

>>たしかめたらまた書きます。

よろしくお願いします。
ところで、SUGOIのジャージってサイズ表示が小さめだけど、大丈夫?>おおる

私はSUGOIジャージ2枚持っていますが、2枚ともMサイズです。
しかも、一つはレディースサイズ(トマトジャージ)

topmesres RES : #990666 かなくんさんへのコメント

Message-Id: 990671
From: ばり
Date: Friday, 10-Sep-99 15:53:49 JST

>>レスをつけても、
引用のボックスに何もでてこないのはなぜだろう・・・・?

まだ、そこまでcgiの勉強が進んでいないからです。(汗)

topmesres RES : #990666 かなくんさんへのコメント

Message-Id: 990672
From: HIDE
Date: Friday, 10-Sep-99 22:50:48 JST

そういえば、Baliさんは鈴鹿で例の薬を使ったのかな?
エロ本見せるのをすっかり忘れていたけど。
topmesres

Message-Id: 990673
From: ぱらう〜の
Date: Saturday, 11-Sep-99 12:25:11 JST

たしかパンツはおっしゃるとおり
黒で横にちょろっとチーム名がはいる程度だったよーな

リフトという所がうりなのね


topmesres RES : #990666 ・なくんさんへのコメント

Message-Id: 990674
From: あんちゃん
Date: Monday, 13-Sep-99 20:21:29 JST

ジャージのサイズはM。
ついでにパンツもオーダーします。
これ着て,皆さんとチームプレーすることは
まず無いだろうけど・・・
気持ちだけは,チーム員ってところで
よろしくお願いします。
topmesres

Message-Id: 990675
From: くまざきqma@na.rim.or.jp
Date: Monday, 13-Sep-99 22:57:35 JST

ジャージ・デザインの件

インターラーケンのロゴを入れるのに一票。
topmesres URL : http://mcgi2.nifty.ne.jp/cgi-bin/bbs_by_date.cgi?user_id=GED03304&msg_per_page=10&def=10

Message-Id: 990676
From: あんちゃん
Date: Tuesday, 14-Sep-99 06:57:02 JST

>>>ついでにパンツもオーダーします。


パンツのサイズもMね。
topmesres RES : #990674 あんちゃんさんへのコメント

Message-Id: 990677
From: ばり
Date: Tuesday, 14-Sep-99 15:12:56 JST

>>インターラーケンのロゴを入れるのに一票。

異議なし。です。
topmesres RES : #990675 くまざきさんへのコメント

Message-Id: 990678
From: ばり
Date: Tuesday, 14-Sep-99 15:19:50 JST

>>パンツのサイズもMね。

了解しました。

受注リスト他のページを引っ越ししてまとめました。
ベルダホームページ
以前のURLは、暫くは残しておきますが、基本的にメンテナンスは停止します。

topmesres RES : #990676 あんちゃんさんへのコメント

Message-Id: 990679
From: ばり
Date: Tuesday, 14-Sep-99 15:20:44 JST

>>引っ越ししてまとめました。

うーん。サーバーが落ちてるようなので、もうしばらくお待ち下さい。

topmesres RES : #990678 ばりさんへのコメント

Message-Id: 990680
From: KAZZ少年
Date: Tuesday, 14-Sep-99 16:14:58 JST

 昨日あたりからNIFTYの一部のページがうまくいかないみたいです。全部でもないみたい。
topmesres RES : #990679 ばりさんへのコメント

Message-Id: 990681
From: ばり
Date: Tuesday, 14-Sep-99 18:25:38 JST

>>昨日あたりからNIFTYの一部のページがうまくいかないみたい

私のホームページサーバーは、単純に落ちていただけのようです。
早速、復旧してました。

topmesres RES : #990680 KAZZおじさんへのコメント

Message-Id: 990682
From: それはいえん
Date: Tuesday, 14-Sep-99 22:17:59 JST

フクイでつくるならちょろっと略していれてみても
いい鴨試練。F.CYCLEとかFCYCLEとか

あと1999.9.9っていれるんだよね?
前に横文字いれてさ。

あ、すると9.9.1999になるんかな?
topmesres RES : #990675 くまざきさんへのコメント

Message-Id: 990683
From: がやnoriyasu.nagaya@nifty.ne.jp
Date: Wednesday, 15-Sep-99 18:25:32 JST

>>いい鴨試練。F.CYCLEとかFCYCLEとか

FCYCLEをF.FCYCLEやF-CYCLEと表記するのだけはやめてくれー!
首切られているみたいでイヤ。
京都車連からの封筒にチーム名が書いてあって
書いてもいないのにF-CYCLEとあったので直してもらおうかと思ってたところ。
fprintf()をf-printf()なんて書いたらmakeできませんぜ。

ジャージの方はスペイン語形式で統一した方がいいんじゃないかな?
(固有名詞を除く)

topmesres RES : #990682 それはいえんさんへのコメント

Message-Id: 990684
From: がや
Date: Wednesday, 15-Sep-99 22:53:40 JST

>>京都車連からの封筒にチーム名が書いてあって

封筒を確認したら、京都車連でなく京都新聞社でした。
お詫びして訂正します。

topmesres RES : #990683 自分へのコメント

Message-Id: 990685
From: りょうa0522180@bear.mech.muroran-it.ac.jp
Date: Thursday, 16-Sep-99 09:46:08 JST

りょうです.

お久しぶりです.レースでの大活躍おめでとうございます.
未だ乗鞍の故障が癒えず,自分の回復の遅さを考えてしまいました.

さて,HPの方も引っ越しました.サーバーをレンタルすることになったのです.
CGI第一段として,MTB組立シュミレーションというのを作ってみました.
重量はカタログ値そのままなので,いろいろご指摘していただければ嬉しいです.

では.失礼します.


topmesres URL : http://ryo.ram.ne.jp

Message-Id: 990686
From: KAZZおぼっちゃま
Date: Thursday, 16-Sep-99 11:43:38 JST

 最初にそう書いたやつがいるんでしょう。鈴鹿や丸岡でもハイフン入りで申告している人もいるようですし。個人の好みとしては大文字ハイフンなし。

 ちばちゃんには訂正してって一度お願いしたんだけどなぁ。

topmesres RES : #990683 がやさんへのコメント

Message-Id: 990687
From: ひろし
Date: Thursday, 16-Sep-99 20:45:17 JST

気分的な問題なんですが
Since 1999.9.9ってのは気にならないのですが、
Since 9.9.1999ってのはSince Sep.9,1999としてほしいの心。
topmesres RES : #990682 それはいえんさんへのコメント

Message-Id: 990688
From: それはいえん
Date: Thursday, 16-Sep-99 21:57:13 JST

FCYCLEが最初ではなくって
ジャージを1割引で売ってくれるフクイサイクルを
そのまま入れることはできないのでFCYCLEと略そうかという話
で、本当の意味はフクイなんだが別の事にしてしまってもいい鴨ぉ

あとスペイン語に統一っていう意見は
賛成に10000ペセタ

topmesres RES : #990683 がやさんへのコメント

Message-Id: 990689
From: くまざきqma@na.rim.or.jp
Date: Friday, 17-Sep-99 00:57:45 JST

>>ジャージの方はスペイン語形式で統一した方がいいんじゃないかな?

Equipo Verdad と表示することは賛成。
その下に HONTO HONTO HONTO と入れるのもいとおかし。
topmesres RES : #990683 がやさんへのコメント

Message-Id: 990690
From: KAZZ坊や
Date: Friday, 17-Sep-99 13:12:45 JST

 ドリルの先端には何を付けていたんでしょうか>HIDEさん。
topmesres

Message-Id: 990691
From: かなぶん
Date: Sunday, 19-Sep-99 09:28:46 JST

ジャージのサイズの件ですが、
上下ともLということでお願いします。

まだ、間に合ったかな???

ちなみにFCYCLEジャージ(パール)が上下ともLなので、
それにあわせたものですが、
SUGOIのジャージにどれほどのずれがあるものなのかな?

topmesres

Message-Id: 990692
From: KAZZ少年
Date: Tuesday, 21-Sep-99 09:22:13 JST

 ふんりでに丸岡のミドルのゴールスプリントシーンが載っている。でもばりりん判別できず。優勝者の向かってすぐ右にいるのがそう?白黒です。

 別のホームセンタにいったら金属加工用の砥石のドリルビットがありました>HIDEさん。
topmesres

Message-Id: 990693
From: HIDE
Date: Wednesday, 22-Sep-99 00:50:31 JST

>>
 ドリルの先端には何を付けていたんでしょうか>HIDEさん。

 前に、エラストマーを加工するために買ったものです。
 金属製の先のとがったドングリのようなヤスリ状のものです。
 リーマーって言うんだったかな?

topmesres RES : #990690 KAZZ坊やさんへのコメント

Message-Id: 990694
From: くまざきqma@na.rim.or.jp
Date: Wednesday, 22-Sep-99 10:44:38 JST

>>SUGOIのジャージにどれほどのずれがあるものなのかな?

SUGOIのMがパールのLに相当するらしい。
topmesres RES : #990691 かなぶんさんへのコメント

Message-Id: 990695
From: かなぶん
Date: Wednesday, 22-Sep-99 10:48:16 JST

>SUGOIのMがパールのLに相当するらしい。

ということは、やはり上下ともMってことにしたいっす>幹事どの
(変更ばっかでゆるしてちょ)

そうそう、なにやら真由美さんもジャージのデザインを見てから
どうするか決めたいって話してたんだけど、まだ見せてないっす。
締め切りっていつなんかな??

かなぶん

topmesres RES : #990694 くまざきさんへのコメント

Message-Id: 990696
From: くまざきqna@na.rim.or.jp
Date: Wednesday, 22-Sep-99 23:59:06 JST

>>締め切りっていつなんかな?

ジャージの注文の話は、GED03304の掲示板でして下さい。
幹事のしばやんがそう言っとったもんで。

で、締切はどうなってるのか知らないのである。うへへ。

それより重要なのは「かなぶん」のアクセントがどこにあるかである。
topmesres RES : #990695 かなぶんさんへのコメント

Message-Id: 990697
From: かなぶん
Date: Friday, 24-Sep-99 09:45:20 JST


>ジャージの注文の話は、GED03304の掲示板でして下さい。
>幹事のしばやんがそう言っとったもんで。
了解なのです。
仕事中はクライマーな人と軽量な人の部屋しか見てなかったのよ〜〜

>それより重要なのは「かなぶん」のアクセントがどこにあるかである。
次の技研あたりで検討いたしましょう。

topmesres RES : #990696 くまざきさんへのコメント

Message-Id: 990698
From: ばり
Date: Thursday, 30-Sep-99 15:26:52 JST

>>あと1999.9.9っていれるんだよね?

今のところ、入れる予定はありません。
別途、Tシャツとか作るなら、そちらに入れませんか?

ホームページとかに入れるのは全然かまわんけど。

topmesres RES : #990682 それはいえんさんへのコメント

Message-Id: 990699
From: ばり
Date: Thursday, 30-Sep-99 15:27:00 JST

>>ジャージの方はスペイン語形式で統一した方がいいんじゃないかな?

具体的には、Teamの部分を差してるんですよね?

いろいろ、デザインおこして検討してみましたが、
「より、Verdadを引き立たせるため」に英語表記で小さくTeamと入れるのが
ベストかと思います。

イタリアやスペインのチームでも、Teamと表記してある現状を見ると、
Teamでも、問題無しだと思います。

反論、お待ちしております。

topmesres RES : #990683 がやさんへのコメント

Message-Id: 990700
From: ばり
Date: Thursday, 30-Sep-99 15:27:08 JST

>>MTB組立シミュレーションというのを作ってみました.

お久しぶりです。

お邪魔してみましたが、なかなか面白そうですね。
データ収集が大変そうですが、頑張って下さい。

Niftyの小嶋さんのページにカタログデータが充実しています。
http://member.nifty.ne.jp/HKojima/

topmesres RES : #990685 りょうさんへのコメント

▲ホームページへ戻る  ▲最新のゲストブック  ▼さらに過去のゲストブック  ▼一つ新しいゲストブック